[Nerbeev: Metrocoin I]

Rjurik Nerbeev (*1969):
Metrocoin I (1997)

* * *

Mein Haus nennt sich Vasja, ist 45 Jahr,
es hat viel verloren und weiß, was mal war.
Es zog Kinder auf, hat Familien beschützt
Und liebt zu erzählen, wie viel es genützt.

Mein Tisch nennt sich Fedja, ist 22 Jahr,
spricht nicht in den Wind und macht kein Blabla.
Mein Schrank nennt sich Vitja, ist 30 und 3,
Stolz zeigt er, was in ihm steckt: die Innerei.

Der Fußboden: Lena. Und Nina: das Bett.
Komm blau ich nach Hause, wird sich hingelegt.
Ich hör, wie sie lachen; man hüpft und man spricht:
Den Teppich Serëža nach Wodka man schickt.


Flucht

gut geht's den Sternen am Himmel
gut geht's in der Fotze dem Pimmel
gut geht's in Eden der Schlange
und Orpheus im Hades schon lange
gut geht's im Felde dem Tau
und auch der Wurst in dem Maul
nur mir allein geht's zum Kotzen

zum Kotzen mein Bruder zum Kotzen
nach Iowa zieh ich ihr Fotzen
kauft mir nur schnell ein Billett

gut geht's der Scheiße im Arsch
gut geht's im Flüsschen dem Barsch
gut geht's im Zirkus den Tiern
gut geht's dem Gras in dem Stier
gut geht's dem Wolf tief im Wald
dem Haushund geht's gut auch der Katze …
nur mir allein geht's zum Kotzen

zum Kotzen mein Bruder zum Kotzen
nach Iowa zieh ich ihr Fotzen
vergesst mich und denkt nicht an mich

ich bin wie ein Wandrer der Steppe
ich bin ein Gefangner in Ketten
ich bin ein verwundetes Tier
dem niemand mehr öffnet die Tür
ich bin wie ein Blatt abgestorben
ich hab meinen Ursprung verloren
so beschissen mein Bruder geht's mir

beschissen geht's Bruder beschissen
ach Iowa ich muss dich missen
o, I just hope my dreams come true


Das dritte Geschlecht: fahrlässiger Umgang
mit scharfen Gegenständen

        Nicht Lust, der Schmerz bestimmt's Geschlecht.
                               Iosif Brodskij

schmerz —      

das erscheinen der schnittstelle,
der sich um ein bis zwei windungen
verspätenden klinge
am glanz des entspringenden tropfens
 

lust —

die veränderung der bewegungsrichtung
entlang der unverheilten wunde,
die letztlich das vorwegnimmt,
was als narbe verbleiben wird
 

Bowies Herbstpupillen

 

Herbst
der lakonische Orbit
gelben, erfrischenden
Insekts

Leben ist
der Tod im Krankenhaus
dessen Bezeichnung sich ständig verändert
und der niemals auch nur irgendwie entspricht
einer bekannten Definition
Gottes

Verslibre für süße Säugetiere

          Die Frau ist nur ein süßes Säugetier ...
                  Vl. Nabokov »Camera obscura«

*

brillenschlangen
lebewesen die jeden morgen
die augen bekleiden mit
dicken
mineralwasserbläschen
glasscheibigen nichtsnutzen


*

ihr
hässlichen
nichtzustandegekommenen
parfümierten
interjektionen


*

in den mundwinkeln wird
das lächeln
geboren
das zarte erdbeben der stille


*

es träumt das fischchen
gasgefülltes
      tierchen
glucksendes
      zen


*

X
unchristliches kreuzchen
erbaut
aus zwei
dürren
türmchen von pisa


*

es flüstern
schneeflöckchen
sinnlos vor sich hin —
sentimentale omas
in weißen kleidchen


*

Kandinskij
ein bisschen marmelade
dieselbe die kinder
aus unbekannten gründen
marmalade nennen


*

löchlein
in den knöpfen —
schober für
plastik-
durchzug


*

50 g wodka
      gläserner zwieback
      (bitterer)
      schluck trauriger
      asymmetrie


*

einsamkeit
einsamkeit im spiegel
in dieser (schwer ein adjektiv zu finden)
eisloch-nichtigkeit


Aus dem Zyklus »Zwerge«

ein gedicht ist ein
häuschen für adjektive

      .

zucker ist die süße mumie des geschmacks

      .

sekunde ist die
zeit der schweiz

      .

das ausrufezeichen ist die spur,
die ein vor freude springender punkt hinterlässt

      .

libellen sind
winzige nixen der lüfte

      .

kitzeln ist eine handfläche,
die viele charly chaplins enthält

      .

eine biene
ist eine fliege, die sich mit sonne bekleckert hat


* * *

Die schwarze Nacht ist eine Maus
auf dem Fensterbrett.
In schwarzer Nacht sind sie draus-
sen, die Liebenden.

Am Himmel vergeht nicht die Stadt,
die sternüberschüttete,
du bist kein Geliebter – nur Gast
mit leisen Schritten.

Du kamst nicht zu helfen – denn du
kamst mich zu trösten.
Das Leben – scheint's – ist ein Betrug
unserer Sehnerven.

Wir dachten es selber uns aus:
die Dächer, sie sangen.
Die schwarze Nacht ist eine Maus
mit schwarzen Gedanken.


Einer Kommilitonin

In dieser Stadt bist du hier, wie im Strudel:
Zum Grund ist es längst nicht mehr weit.
Du schläfst nicht in Seide, isst nicht vom Teller, dem goldnen, –
Die Wölfin hält dir Milch bereit.

Geschwister sind wir, und sind Waisen,
Wir sind die Begründer des Vierten Rom.
Du hast die Kraft, die Macht zu ergreifen,
Mit deinem Namen alleine schon.

Aus den erhabenen Ruinen
Vergangener silberner Zeitalter
Erwuchsen wir unbesiegbar,
Die Wölfe am Leben zu halten.

In jeder Stadt, wo man sich bückt
Nach jedem Groschen, der da fällt,
Gurrn unsere Tauben wie verrückt
Und unsre Stuben werden hell,

Und unsre Stimmen sind längst bereit,
die eigne Sprache zu bekennen,
Barbarenöfen stehn beheizt,
Um unsre Bücher zu verbrennen.


* * *

Мой дом зовут Вася. Ему сорок пять.
Ему есть что вспомнить и есть что терять.
Он поднял детей. Он кормилец семьи.
Он любит сказать про заслуги свои.

Мой стол зовут Федя. Ему двадцать два.
Он зря не бросает на ветер слова.
Мой шкаф зовут Витя. Ему тридцать три.
Он горд тем, что что-то имеет внутри.

А полочку – Лена. А Нинкой – кровать.
Приду домой пьяный и лягу я спать.
И слышу смеются и прыгают тут.
И коврик Серёгу за водкою шлют.

Побег

сладко в небе звезде
сладко хую в пизде
сладко змею в саду
и Орфею в аду
сладко в поле росе
и во рту колбасе
только мне одному лишь хуёво

хуёво мне братец хуёво
поеду я в штатец Айова
купи скорее мне билет

сладко в жопе говну
сладко в цирке слону
сладко рыбке в реке
сладко травке в бычке
сладко волку в лесу
и домашнему псу
и коту… только мне лишь хуёво

хуёво мне братец хуёво
поеду я в штатец Айова
не вспоминай ты обо мне

я как путник в степях
я как узник в цепях
я как раненый зверь
не допущенный в дверь
я как мёртвый листок
потерявший исток
до чего же мне братец хуёво
хуёво мне братец хуёво
ну где ж ты мой штатец Айова
o, I just hope my dreams come true


Третий пол: неосторожное обращение
с острыми предметами

                   Не страсть, а боль определяет пол.
                                       И. Бродский

боль —

появление разреза,
опаздывающее
на один-два поворота лезвия
вокруг
блеска начинающейся капли
 

страсть —       

изменение направления движения
по незаживающей ране,
наконец-то опережающее то,
чем рана постоянно становится

Осенние зрачки Боуи

Осень
лаконичная орбита
жёлтого прохладного
насекомого

Жизнь –
смерть в госпитале,
чьё название постоянно меняется
и никогда не соответствует какому-либо
известному определению
Бога

Верлибры для милых млекопитающих

          Женщина – только милое млекопитающее...
                    В. Набоков «Камера обскура»

*

очкарики
существа что каждое утро
надевают на глаза
плоские
пузырьки минеральной воды
стёклышки-шалопаи


*

вы
некрасавицы
несостоявшиеся
парфюмерные
междометия


*

в уголках рта
рождается
улыбка
хрупкое землетрясение тишины


*

снится рыбка
газированный
      зверёк
булькающий
      дзен


*

икс (X)
нехристианский крестик
построенный
из двух
худеньких
пизанских башенок


*

шепчутся
о чём-то
снежинки –
сентиментальные бабушки
в белых платочках


*

Кандинский
кусочек мармелада
тот самый которого дети
почему-то называют
мармаладом


*

дырочки
в пуговицах –
сусеки
пластмассового
сквозняка


*

50 гр. водки
      стеклянный сухарик
      (горький)
      глоток       печальной
      асимметрии


*

одиночество
одиночество в зеркале
в этой (трудно подобрать прилагательное)
проруби-пустышке


Из цикла «Карлики»

стихотворение —
домик для прилагательных

      .

сахар — сладкая мумия вкуса

      .

секунда —
швейцария времени

      .

восклицательный знак — след,
оставленный подпрыгнувшей от счастья точкой

      .

стрекозы —
крохотные русалки воздуха

      .

щекотка — ладонь
со множеством чарли чаплиных внутри

      .

пчела —
это муха, испачкавшаяся в солнце


* * *

Чёрная ночь – мышь
на подоконнике.
В чёрную ночь выш-
ли любовники.

В небе нетающий град
звёздною россыпью.
Ты не любовник – брат
с тихою поступью.

Ты мне не в помощь дан,
а в утешение.
Кажется, жизнь – обман
нашего зрения.

Мы эту песню крыш
сами придумали.
Чёрная ночь – мышь
с чёрными думами.

К сокурснице

Ты в этом городе, как в омуте:
Уже и дно недалеко.
Не спишь в шелках, не ешь на золоте
Волчица носит молоко.

С тобою сестры мы и сироты,
От нас пойдёт Четвёртый Рим.
И созидать и править в силах ты
Одним лишь именем своим.

Над величавыми руинами
Былых серебряных веков
Мы выросли непобедимыми
На попечении волков.

И в каждом городе, что горбится
Над каждой гривенкой своей,
Уже лепечут наши горлицы
И наши горницы светлей,

И наши голоса торопятся
Познать родительскую речь.
И печи варварские топятся,
Где наши книги будут жечь.

Inhalt:  >>

Aleksandr Kuljachtin (* 1967)

Mein Haus nennt sich Vasja …
Мой дом зовут Вася …

Psoj Korolenko (* 1967)

Flucht
Побег

Andrej Sen-Sen'kov (* 1968)

Das dritte Geschlecht
Третий пол
Bowies Herbstpupillen
Осенние зрачки Боуи
Verslibre für süße Säugetiere
…для милых млекопитающих
Aus dem Zyklus »Zwerge«
Из цикла «Карлики»

Marija Vatutina (* 1968)

Die schwarze Nacht ist eine Maus
Чёрная ночь – мышь
Einer Kommilitonin
К сокурснице

>> [1] [2] [3] [4] <<

Babylon – Teil I